一个人的丐帮 Yi Ge Ren De Gai Bang

       
   
   
   
   
   

就如这条被困冬季的河

Wie dieser festgefrorene Fluss im Winter

   
   
对于一个人的冬季 Was den Winter eines Menschen betrifft
可以是另一个人,可以是某一件事 Könnte er ein anderer Mensch sein oder irgendein Ding
是的,时间之河被冻住了 “Ja, der Fluss der Zeit ist zugefroren
阳光照常照着,不急不躁 Die Sonne bescheint ihn wie immer geduldig“
人一旦被困住了不如也想想阳光 Wenn ein Mensch in der Klemme sitzt, sollte er an den Sonnenschein denken
以及阳光照耀到的 Sowie an die von der Sonne beschienenen
枯萎的小草,她们从未放弃过生长,放弃过对春天的渴望 Welken kleinen Gräser, sie haben ihr Wachstum nie aufgegeben und auch nicht ihre Sehnsucht nach dem Frühling
还有阳光照耀不到的 Und auch an die von der Sonne nicht beschienenen
蛰伏于泥土之下的小虫,她们从未放弃过对一声春雷的执着 Kleinen Insekten, die in der Erde ihren Winterschlaf halten, sie haben ihre Hingabe an einen Frühlingsdonner nie aufgegeben
想想你自己身体里的暗流吧,你血管里从未停息过的热血 Du solltest an die geheimen Ströme in deinem eigenen Körper denken, an das heiße Blut, das nie aufhört in deinen Adern zu fließen
你畜积己久的暴发力 An die explosive Kraft, die du schon lange aufgespart hast
来吧!听冰河炸裂,看流水汤汤 Komm! Hör zu, wie das Eis auf dem Fluss bricht und schau dir das sprudelnde Wasser an
来吧!涅槃重生,破蚕成蝶 Komm! Phönix steigt aus der Asche, aus einer Seidenraupe wird ein Schmetterling
你的天空高远,你的大海春暖花开 Dein Himmel ist hoch und weit, in deinem Ozean ist der Frühling warm und voller blühender Blumen